La première traduction en langue française de la Bible liturgique paraîtra le 22 novembre

(Belga) « La Bible, Traduction Officielle Liturgique » paraîtra aux éditions Mame le 22 novembre prochain. Cette nouvelle traduction, qui devait être présentée à Bruxelles mardi, est le fruit d’un travail de 17 ans mené par 70 experts parmi lesquels des Belges. L’objectif était de « faire la jonction entre une meilleure compréhension des textes à l’oral et un respect rigoureux des textes d’origine », précise Frédéric Bergeret, secrétaire général de l’association épiscopale liturgique pour les pays francophones (AELF). L’ouvrage apporte entre autres une légère modification du « Notre Père ».

La vocation de cette traduction, « qui n’est pas une version simplificatrice des textes », est « d’être lue en public », lors des assemblées liturgiques, ajoute Frédéric Bergeret. Tout un travail au niveau des sonorités a donc été effectué, pour faciliter la compréhension des fidèles par rapport aux textes lus. Le passage du chapitre 14 de Jean, dans lequel Jésus déclare « je suis la Voie, la Vérité et la Vie » devient par exemple « je suis le Chemin, la Vérité et la Vie ». « Lorsqu’on entend ‘la voie’, on peut comprendre ‘la voix’, ce qui prête à confusion », explique le secrétaire général de l’AELF. Le Magnificat et les Béatitudes ont aussi subi quelques modifications, tout comme une phrase du « Notre Père ». Les mots « Ne nous soumets pas à la tentation » deviennent ainsi « Ne nous laisse pas entrer en tentation », pour éviter de paraître confus pour les fidèles. Ces changements découlent d’un travail de longue haleine mené par 70 collaborateurs qui ont oeuvré dans l’anonymat, mais parmi lesquels « figurent des Belges », confirme Frédéric Bergeret. Le Père Henri Delhougne, belge d’origine et actuellement moine à l’abbaye de Clervaux a également joué « un important rôle de coordination dans ce travail », souligne-t-il. La traduction, validée par le Vatican, paraîtra le 22 novembre prochain et une version numérique est actuellement en préparation. (Belga)

Vous avez repéré une erreur ou disposez de plus d’infos? Signalez-le ici

Contenu partenaire