Davantage de programmes sous-titrés pour les sourds et malentendants sur la RTBF

08/03/16 à 14:55 - Mise à jour à 14:55

Source: Belga

(Belga) La RTBF renforcera dès le 21 mars prochain son offre de programmes sous-titrés à destination des sourds et malentendants, et par la même occasion des personnes qui apprennent le français, a indiqué mardi Didier Coppens, responsable de la cellule "Access", dont la mission est de rendre les émissions du service public accessibles à tous.

Davantage de programmes sous-titrés pour les sourds et malentendants sur la RTBF

Davantage de programmes sous-titrés pour les sourds et malentendants sur la RTBF © BELGA

Dans cette optique, la RTBF s'est dotée du programme de reconnaissance vocale "Dragon" qu'elle implémente depuis trois mois. Ce système facilite considérablement le travail de l'équipe puisqu'il permet dorénavant d'éviter l'étape de la frappe clavier. "Cela fait gagner un temps précieux grâce au 'respeak' (fait de répéter, ndlr) qu'effectue le sous-titreur en regardant l'émission et cela permet également le sous-titrage en direct", indique la chaîne. Jusqu'à présent, seuls quelques programmes, dispersés dans les grilles de La Une, La Deux et La Trois étaient sous-titrés tels que le journal télévisé de 19h30, les éditions spéciales d'information, les soirées électorales, les carnets du Bourlingueur, Matière Grise ou encore certaines fictions. Avec l'arrivée de "Dragon", la RTBF s'est notamment fixée pour objectif d'assurer le sous-titrage des prime-time sur la Une, soit entre 18h30 et 21h00/22h00. Le service public souhaite par ailleurs donner la priorité aux rendez-vous "Made in RTBF" ainsi qu'aux grands programmes familiaux. Les efforts seront donc concentrés sur "On n'est pas des pigeons", les prime en direct de "The Voice", "Questions à la Une", "Devoir d'enquête", "Une brique dans le ventre", "C'est du Belge", "Le jardin extraordinaire", les matches des Diables lors de l'Euro 2016 et la finale de Roland Garros 2016. (Belga)

Nos partenaires